«La plus grande erreur a été de présenter le doublage de films en espagnol

Print E-mail
Technologie - Général
Thursday, 17 December 2009 19:43

Carlos Saura

Pour aller par quatre chemins, en ALT1040 haine doublage, il semble l'un des "meilleurs" moyens de bousiller un film ou une série télé. Beaucoup mai désaccord avec nous, mais nous croyons fermement que 80% de la performance au travail d'une actrice ou un acteur est perdue lorsque vous insérez une voix "étranges" sur l'original.

Pour le doublage réalisateur Carlos Saura est également un problème et estime qu'il devrait être retiré de films étrangers en Espagne et estime que ce système était la plus grande erreur commise dans le cinéma espagnol.

Estime que la solution consiste à suivre l'exemple de la France où seuls quelques films ont doublé et les autres sont dans leur langue originale avec sous-titres. En outre, les gens apprennent la langue, explique le réalisateur.

Pour moi, aller au cinéma en Espagne devient une aventure pour trouver de bons films qui ne sont pas pliés et cinémas pour en décider. Non seulement est-ce un problème de ne pas être en mesure de voir le film la façon dont son directeur destiné à être vu, est également un problème en tant que consommateur n'ont pas le choix que ce soit.


Font