Deuxième jour dans la Jornades Catosfera 2es, et carrément agréables sensations. J'ai été invité à ouvrir la conférence hier, et compte tenu de ma mauvaise manipulation de la langue catalane, je traduis seulement le texte de ma présentation (dans mon cas, cela signifie la traduction de la première et la dernière diapositive, car aucun autre texte) et un salut initial brièvement ces journée typique bon "tothom, gràcies per la invitació i ... voici ma Catalan».
Le programme consiste en une combinaison de conférences et de tables rondes pour la plupart en catalan, mais dont certains castellanoparlantes, et fait tout naturellement, en supposant que deux réalités: l'une, cela signifie que toute langue catalane castillan, et deux, que pour tout castellanoparlante, est suffisamment simple à comprendre et à suivre une conférence ou une conversation en catalan. Et en effet il a été: nous n'avons pas eu du mal à suivre les conférences, et des situations pourraient être, parfois, les gens demandaient un Catalan qui ont répondu castellanoparlante dans castillan, ou vice versa, en castillan aux questions que les personnes parlant le catalan a répondu en catalan. Avec complète et absolue de naturel, avec la conscience que l'aire linguistique d'une personne est composée de toutes ces langues que vous pouvez comprendre, et qui se transforment souvent en exclusivité est absurde qui n'a pas besoin de l'être. Pendant ce temps, je jouis catalan très bien pratiquer mon Twitter et Facebook: Non parlo català, pero no m'atreveixo m'agradaria. El que es passa dans Realitat perfectament s'entén, i par une miqueta escriure'l m'ajuda la senyor Google ;-)